ATTO CAMERA

ODG IN ASSEMBLEA SU P.D.L. 9/04080/018

scarica pdf
Dati di presentazione dell'atto
Legislatura: 17
Seduta di annuncio: 701 del 03/11/2016
Firmatari
Primo firmatario: SCHULLIAN MANFRED
Gruppo: MISTO-MINORANZE LINGUISTICHE
Data firma: 03/11/2016
Elenco dei co-firmatari dell'atto
Nominativo co-firmatario Gruppo Data firma
ALFREIDER DANIEL MISTO-MINORANZE LINGUISTICHE 03/11/2016
GEBHARD RENATE MISTO-MINORANZE LINGUISTICHE 03/11/2016
PLANGGER ALBRECHT MISTO-MINORANZE LINGUISTICHE 03/11/2016
PALESE ROCCO MISTO-CONSERVATORI E RIFORMISTI 03/11/2016


Stato iter:
03/11/2016
Partecipanti allo svolgimento/discussione
PARERE GOVERNO 03/11/2016
CESARO ANTIMO SOTTOSEGRETARIO DI STATO - (BENI, ATTIVITA' CULTURALI E TURISMO)
Fasi iter:

ATTO MODIFICATO IN CORSO DI SEDUTA IL 03/11/2016

ACCOLTO IL 03/11/2016

PARERE GOVERNO IL 03/11/2016

RINUNCIA ALLA VOTAZIONE IL 03/11/2016

CONCLUSO IL 03/11/2016

Atto Camera

Ordine del Giorno 9/04080/018
presentato da
SCHULLIAN Manfred
testo di
Giovedì 3 novembre 2016, seduta n. 701

   La Camera,
   premesso che:
    l'articolo 9, come introdotto dal Senato, prevede che, nell'attuazione della legge, la Repubblica assicuri la tutela e la valorizzazione delle minoranze linguistiche riconosciute ai sensi della legge n. 482 del 1999;
    il comma 2, in particolare, dispone che, per promuovere la circolazione e la distribuzione delle opere cinematografiche e audiovisive europee e straniere in Italia, e per impedire la formazione di fenomeni distorsivi della concorrenza, le stesse opere i cui diritti per la versione in lingua originale siano stati acquistati da un'impresa di distribuzione interessata alla trasmissione delle stesse in un territorio in cui risiedono le minoranze linguistiche sopra indicate, possano essere ivi distribuite e trasmesse in lingua originale contestualmente alla prima uscita in sala nel paese di produzione e, in ogni caso, anche prima della loro prima uscita in sala in lingua italiana;
    tale formulazione, restrittivamente interpretata, consentirebbe il passaggio dei film nelle sale cinematografiche esclusivamente in lingua originale con benefici limitati per le minoranze linguistiche, mentre lo spirito e l'intenzione della norma sono senza alcuna ombra di dubbio quelli di favorire la distribuzione di tutte le opere cinematografiche e audiovisive nella lingua delle minoranze linguistiche;
    nel caso dell'Alto Adige, ad esempio, nella versione tedesca potrebbero, quindi, essere proiettate le sole produzioni cinematografiche girate nei Paesi germanofoni;
    sarebbe, invece, più opportuno prevedere che le opere cinematografiche e audiovisive i cui diritti per la versione in lingua originale siano stati acquistati da un'impresa di distribuzione interessata alla trasmissione delle stesse in un territorio in cui risiedono le minoranze linguistiche possano essere ivi distribuite e trasmesse nella versione doppiata o nella versione originale sottotitolata nella lingua di minoranza linguistica, in modo da garantire alle minoranze linguistiche riconosciute l'opportunità di vedere i film di qualsiasi nazionalità iella propria madrelingua,

impegna il Governo

in fase di attuazione e applicazione dell'articolo 9, a interpretare il comma 2 nel senso di consentire, fatti salvi eventuali diritti contrattuali, la distribuzione e la trasmissione nella versione doppiata o nella versione originale sottotitolata nella lingua di minoranza linguistica delle opere cinematografiche e audiovisive i cui diritti di sfruttamento siano stati acquistati da un'impresa di distribuzione interessata alla diffusione delle stesse in un territorio in cui risiedono minoranze linguistiche in modo da garantire alle stesse l'opportunità di vedere i film di qualsiasi lingua e nazionalità nella propria madrelingua.

9/4080/18. (Testo modificato nel corso della seduta) Schullian, Alfreider, Gebhard, Plangger, Palese.

Classificazione EUROVOC:
EUROVOC (Classificazione automatica provvisoria, in attesa di revisione):

gruppo linguistico

impresa commerciale

lingua minoritaria